Praleisti ir pereiti prie pagrindinio turinio

Rohinton Mistry "Trapi pusiausvyra", arba Indiška tragikomedija

Nesuprantu, kam į galvą šovė Indiją vadinti nušvitimo ieškotojų rojumi? Ko ten važiuoja tie kvaili vakariečiai? Nelaimingiausios šalies titului aš net kito varianto neturiu. Ir tai įrodo visos mano skaitytos knygos apie Indiją, taip pat ir ši - Rohintono Mistry "Trapi pusiausvyra".

Knygą leidėjai siūlo skaityti "Šantaramo" gerbėjams. "Šantaramo" nesu skaičiusi, bet skaičiau kitokių knygų, ir jos visos labai panašios. "Trapi pusiausvyra" panaši ir į "Amžiams atskirtus nuo grožio", ir ypač į "Baltąjį tigrą". Tik jei "Baltasis tigras" buvo absoliuti niūruma be jokių prošvaisčių, tai "Trapioje pusiausvyroje" R. Mistry išlaikė tą trapų balansą tarp gėrio ir blogio, komedijos ir tragedijos.
- Nesąmonė, - ginčijo jis. - Žiūrėk, tavo kariuomenė ir mano kariuomenė kovoja, visi mūsų vyrai žuvo. Liekam mudu. Vienas katras turi laimėti, stipresnis užmušti antrąjį, tiesa? 
- Galbūt, bet šachmatų taisyklės kitokios. 
- Taisyklės visada turi leisti kam nors laimėti, - spyrėsi Omas. Loginė klaida jam kėlė nerimą. 
- Kartais nelaimi niekas, - tarė Manekas. 
- Tiesą sakei, kvailas žaidimas, - nusprendė Omas.
Būtent tai man čia ir patiko - tas tragikomiškumas. Tas bolivudiškumas - kai nežinai, ar verkti, ar juoktis. Na, kad ir elgetos laidotuvių procesija - toks absoliutus indiškas cirkas su tragedijos atspalviu.

Ir apskritai šios knygos personažai - Dyna, Manekas, Omas, Yšvaras ir kiti - gyvena tokiame groteskiškame pasaulyje, kur niekas nebestebina. Likimo suvesti ir priversti dirbti ir gyventi viename name, jie dalijasi savo istorijomis, šlifuoja savo būdo bruožus ir keičiasi, bręsta. Visų likimai tokie tragiški, įnoringi indiški dievai nuolat užverčia juos protu nesuvokiamomis nelaimėmis, tačiau jie randa jėgų išsikapstyti. Arba neranda - rodos, tas, kurio gyvenimas buvo ramiausias ir sklandžiausias, turi mažiausiai jėgų priešintis likimui.

Rašytojas privertė nuoširdžiai sirgti už knygos veikėjus. Buvo ir liūdna, ir linksma - pusiausvyra buvo puikiai išlaikyta.

Įvertinimas: 4/5

Leidykla: "Tyto alba"    
Leidimo metai: 2015
Puslapių: 627
Originalo metai: 1996
Originalo pavadinimas: "A Fine Balance"

Komentarai

Populiarūs šio tinklaraščio įrašai

Selma Lagerlöf "Portugalijos karalius"

SelmosLagerlöf romanas "Portugalijos karalius" buvo pirmas bandymas klausytis audioknygos. Aš sunkiai priimu garsinę informaciją: nesiklausau radijo, nelabai linkusi ir į muziką. Audioknygas vis atidėliojau, bet turiu pripažinti, kad tai puikus būdas multitaskinimui - "skaityti" dirbant dar ką nors.

I. Ilfas ir J. Petrovas "Aukso veršis", arba Pakvaišusi Rusija

"Prisiekiu - tai puiki knyga", - rašo anotacijoje rašytojas ir šios knygos vertėjas Jurgis Gimberis. Ir aš taip pat prisiekiu - puiki knyga. Iljos Ilfo ir Jevgenijaus Petrovo "Aukso veršį" reikėtų įtraukti į mokyklos programas - tai pasaulinio humoro fondo klasika.

Joseph Campbell "Herojus su tūkstančiu veidų", arba Froidas ir mitologija

Joseph Campbell "Herojus su tūkstančiu veidų" - lyginamosios mitologijos knyga, jau daugiau nei pusę amžiaus neprarandanti populiarumo, ji nuolat verčiama į kitas kalbas, spausdinami nauji leidimai. Mituose nuolat kartojasi mitologiniai simboliai ir siužetas, ir įvairių tautų ir laikotarpių mitus J. Campbellas čia bando susieti, surasti bendrų dalykų net su šiuolaikiniu žmogumi.